Toni!
Was machsch ganz ohni
Lerneffekt und gueti Gfühl
bi dine Mitarbeiterinne mit Stil?
S'unbedankt, unverabschiedt sii,
macht mi chli chlii
- und das findi nöd guet.
Drum züchi vor der nöd de huet.
Denk mol drüber nor;
wie me sich umgibt mit mitarbeitOR!
Ein Mundartgedicht über einen Chef, der nie wirklich Chef war. Es hätte auch "Ode an die Unfähigkeit" heissen können, tuts aber nicht, weil wir den Chefs gern "Cheffe" sagen, warum auch immer.
Übersetzt* etwa so:
Toni!
Was tuste ganz ohne
Lerneffekt und gute G'fühl
bei deinen Mitarbeiterinnen mit Stil?
Nicht bedankt, nicht verabschiedet
[Das] Macht mich klein.
Und das find ich nicht fein.
Darum zieh ich vor dir nicht den Hut.
Denk mal drüber nach;
Wie man mit den Mitarbeitern umgehen tut.
*Kann eine Übersetzung dem Original überhaupt gerecht werden?
Es war ein ganz bestimmter Ton:
Stimmt man uns da auf etwas ein …?!
Der VERTEIDIGUNGS-Minister sprach davon,
wir müssten wieder KRIEGSfähig sein!
Mich traf es wie ein harter Schlag:
Rhetorik [ ... ]
Beschwingtheit überkommt mich
beim Blick in ferne Landschaften.
Ich wappne mich gegen böse Blicke
und verletzende Worte.
Ich versuche mich vor Verhöhnungen
und [ ... ]
Also, ich trage ja immer noch meine Maske,
weil der Virus ist ja nicht verreist!
Selbst zu Hause ich drauf achte,
gerade vor dem Spiegel wirds mir heiß!
Ich weiß nicht, ob diese Worte irgendjemand liest,
Ob sie irgendjemand hört oder sieht.
Aber sie liegen mir auf dem Herzen
Und deswegen diese Nachricht an die Welt [ ... ]
Ich scheine mich verlaufen zu haben. Was ist das für eine Stadt, was ist das für ein Land? Was ist das für eine Welt?! Ich kenne mich nicht mehr aus – war ich hier schon mal? Was hängen [ ... ]