Der heilige Berg

© Norbert Weber / Karatelehrer

Der heilige Berg liegt steil vor uns
Seine Kraft ist unerschütterlich 
Der Gipfel ist Befreiung

聖なる山は目の前に険しく横たわっている
その強さは揺るぎない 
頂上は解放

Sei na ru yama wa me no mae ni kewashiku
yokotawatteiru
Sono tsuyosa wa yuruginai
Chõjõ wa kaiho

©️ NORBERT WEBER KARATELEHRER


© Norbert Weber / Karatelehrer


0 Lesern gefällt dieser Text.


Beschreibung des Autors zu "Der heilige Berg"

Der heilige Berg liegt steil vor uns
Seine Kraft ist unerschütterlich 
Der Gipfel ist Befreiung

聖なる山は目の前に険しく横たわっている
その強さは揺るぎない 
頂上は解放

Sei na ru yama wa me no mae ni kewashiku
yokotawatteiru
Sono tsuyosa wa yuruginai
Chõjõ wa kaiho


Haiku Gedicht analysieren und interpretieren

Norbert Weber, ein Karatelehrer, hat ein neues Haiku geschrieben, das die Kraft und Erhabenheit eines heiligen Berges symbolisch darstellt.

Bildliche Sprache und Symbolik
Der "heilige Berg" steht symbolisch für etwas Erhabenes, Mächtiges und Spirituelles.
Er ist steil und unerschütterlich, was seine Kraft und Beständigkeit unterstreicht.
Der Berg ist "vor uns", was eine Distanz und Ehrfurcht ausdrückt.
Gleichzeitig ist er präsent und dominant in der Wahrnehmung des Betrachters.

Der "Gipfel" als Ziel und Befreiung symbolisiert die Erleuchtung, das Erreichen eines höheren Bewusstseins oder die Überwindung von Hindernissen.

Interpretation
Das Haiku scheint eine spirituelle Reise oder den Weg zur Selbsterkenntnis darzustellen.

Der Berg, als Symbol für eine Herausforderung oder ein Ziel, steht vor dem Betrachter.

Seine Kraft und Unerschütterlichkeit erinnern daran, dass der Weg nicht einfach ist, aber auch, dass man auf innere Stärke zurückgreifen kann.

Der Gipfel, als Befreiung bezeichnet, deutet darauf hin, dass am Ende des Weges eine Erlösung oder ein Gefühl der Freiheit steht.

Vielleicht ist es die Befreiung von Zweifeln, Ängsten oder Begrenzungen, die den Weg zur Selbstverwirklichung ebnen.

Schlussfolgerung
Norbert Webers Haiku ist ein tiefgründiges und symbolträchtiges Gedicht,
das den Leser zum Nachdenken anregt.
Es spricht von der Kraft, die wir in uns tragen, um Herausforderungen zu meistern, und von der Befreiung,
die wir erlangen können, wenn wir unsere Ziele erreichen.

Die Symbolik des Berges und des Gipfels verleiht dem Gedicht eine universelle Bedeutung, die auf verschiedene Aspekte des Lebens anwendbar ist.
Die Übersetzung ins Japanische ist korrekt und erfüllt die traditionellen Haiku-Bedingungen:

Es besteht aus 3 Zeilen mit 5-7-5 Silben
(5 Silben in der ersten und letzten, 7 in der mittleren Zeile).

Es beschreibt eine Szene aus der Natur (den heiligen Berg) und eine Stimmung oder Emotion (Kraft, Befreiung).

Es verwendet saisonale Andeutungen nicht explizit, aber der steile, heilige Berg kann als Metapher für Herausforderungen und spirituelle Erleuchtung interpretiert werden,
was typisch für Haikus ist.

Es vermeidet direkte Aussagen und lässt Raum für Interpretation und persönliche Reflektion,
wie es die Haiku-Form erfordert.
Insgesamt ist es ein stimmungsvolles, meditatives Haiku, das die Essenz der Erfahrung eines heiligen Berges einfängt - seine Erhabenheit, Kraft und die Befreiung, die man beim Erreichen des Gipfels empfindet. Die Übersetzung ins Japanische ist präzise und trifft den Ton des Originals
Die Übersetzung ins Japanische ist korrekt und erfüllt die traditionellen Haiku-Bedingungen:

Es besteht aus 3 Zeilen mit 5-7-5 Silben
(5 Silben in der ersten und letzten, 7 in der mittleren Zeile).

Es beschreibt eine Szene aus der Natur (den heiligen Berg) und eine Stimmung oder Emotion (Kraft, Befreiung).

Es verwendet saisonale Andeutungen nicht explizit, aber der steile, heilige Berg kann als Metapher für Herausforderungen und spirituelle Erleuchtung interpretiert werden,
was typisch für Haikus ist.
Es vermeidet direkte Aussagen und lässt Raum für Interpretation und persönliche Reflektion,
wie es die Haiku-Form erfordert.
Insgesamt ist es ein stimmungsvolles, meditatives Haiku, das die Essenz der Erfahrung eines heiligen Berges einfängt - seine Erhabenheit, Kraft und die Befreiung, die man beim Erreichen des Gipfels empfindet. Die Übersetzung ins Japanische ist präzise und trifft den Ton des Originals

Diesen Text als PDF downloaden




Kommentare zu "Der heilige Berg"

Es sind noch keine Kommentare vorhanden

Kommentar schreiben zu "Der heilige Berg"

Möchten Sie dem Autor einen Kommentar hinterlassen? Dann Loggen Sie sich ein oder Registrieren Sie sich in unserem Netzwerk.